Kerttu Vuolabin malli tarinatuokion järjestämisestä

Nothing found.

Kerttu Vuolabin malli tarinatuokion järjestämisestä

Kerttu Vuolabin tarinatuokiot mallina saamenkielisen varhaiskasvatuksen työntekijöille

 

Tee itsellesi toimintakartta, joka perustuu vuodenaikojen kiertoon. Mitä toimintoja ja tapahtumia kulloinkin on. Sen mukaan tarinoita.

 

Käytä luonnonmateriaalieja. (Anna-Liisa duodjegirji). Luonnossa on äärettömän paljon raakaaineita: käävät, varvut, kukat, hiekat, levät, lumi, kivet, kepit, oksat…

 

Lasten mielestä on mukavaa tehdä samalla kun ohjaaja kertoo. Kun tekee on vapaampi. Muuten voi olla oman paikalleen pysähtymisen vanki.

 

Suurimmillaan ryhmässa on 18 lasta

 

Samalla kun havainnollistat tarinaa:

paikka pitää olla toimiva
lasten työskentelyyn mitoitetut tilat
mitä pienemmät lapset sitä suuremmat tilat

 

Valehteleminen, narraaminen ja tarinankertominen ovat sukua: tarinankertoja osaa liioitella arkipäiväisiä asioida. – Herättää lapsella epäilystä ja omaa ajattelua.

 

Mielenkiinnon herättäminen

Kysele lapsilta esim. oletko käynyt kalassa.
Vedä tapahtuma ja tarinahahmo lapsen omaan elämään.
Liitä johonkin tuttuun asiaan.
Kerro omia toilauksia, lapsuusmuistoja.

Anna lapselle töitä ja tehtäviä palkintona ja kiitoksena ja kasvatusapuneuvoina: ”vuolgit dal mainnasherggiin nagirvarrai.”
-manais sahtta bidjat neaktit, mainnasdettiin bidjat rollaid: don leat geadgi don leat gielke jno.

 

Töiden/askartelujen kautta lapset oppivat arvostamaan työtä ja jaksavat säilyttää mielenkiinnon yllä.

 

Ei pidä ajatella, että lapset tarvitsevat vain helppoja asioita. Lapset ymmärtävät itsekin, ei pidä selittää liikaa.

 

Kannattaa muistaa, että lapsia ei saa pakottaa. Kerronnan voi tehdä eläväksi toiminnan lomassa.

 

Resurssihenkilöt avuksi

Mennään retkelle.

Tulen tarina, veitsen tarina.

 

Voitko kertoa kuinka sinä teit veneen/ leikkasit sormen/ vuolit paistotikun, jne.

 

Älä ota liian paljon lapsia mukaan tarinatuokioon -et kerkeä huomata kaikkia – yksi syli ei 20 lapselle riitä.

 

Kun kerrot tarinaa ja ohjaat lapsia askarelemaan, käy vieressä ja katso silmiin.

Tärkeää on, että elävä ihminen ottaa lapsen ja kertoo ja laulaa.
Kannattaa rohkaista epävarmoja lapsia kertomalla, että kaikissa lepää ”Epärvarma tyttö tai poika.”

 

Jos luet tarinaa:
kysele ja juttele tarinasta

 

Kirjoihin lapsella riittää keskittymiskyky: 1 vuotias = 1 min, 2-vuotias= 2min. jne.

 

© Kerttu Vuolab, Sámediggi – Sämitigge – Sääʹmteʹǧǧ

su kerttu vuolab.pdfds kerttu vuolab.pdfak Kerttu Vuolab.pdfns Kerttu Vuolab.pdf

Beaska


Suuvdâr eemeed kiähtulaavlâ

Nothing found.

Suuvdâr eemeed kiähtulaavlâ

Suuvdâr eemeed kiähtulaavlâ

traditional
käännös. Heli Aikio

 

Kiähbâ tuoi leppee tuoi nuorâ kaandah
jiem mun kal tuubdâ tunnuu?
Piupali paupali piupali paupali
jiem mun kal tuubdâ tunnuu?

 

Nubbe lii vissâ paapâ kandâ
já nubbe lii tubdâmettum
Piupali paupali piupali paupali
nubbe lii tubdâmettum

 

Leppee-uv puáttám leppee-uv puáttám
kammuidâd tääl viežžâđ?
Piupali paupali piupali paupali
kammuidâd tääl viežžâđ?

 

Suuvdâr lii vuálgám ubâ ookon
Kaamâsân kammuid kuárruđ
Piupali paupali piupali paupali
Kaamâsân kammuid kuárruđ

 

Puáttee talle puáttee ohhoost
kammuidâd koijâdâllâđ
Piupali paupali piupali paupali
kammuidâd koijâdâllâđ

 

Mannee tiervân mannee tiervân
pappâlân tiervvuođah
Piupali paupali piupali paupali
pappâlân tiervvuođah

 

Ellee koomeet mielkkispaanjâ
viäskárist monâdijnâd
Piupali paupali piupali paupali
viäskárist monâdijnâd

 

© su. traditional/ak. Heli Aikio


Máhte biila

Nothing found.

Máhte biila

Máhte biila

Timpan auto su. Sirkka Kosonen – Eila Hartikainen
ds. Veikko Holmberg

 

Mun dearppán, mun duddjon, mun snihkken ná
Mun sáhán ja vuolán ja šallen ná.
Mun málen ja herven dan fiinnisin
Dál biila lea gárvvir ja mun vuoján ná.

 

Dut, dut čáhkke dál, Máhte biilla bišku
Hoahppu, hoahppu lea, in mun vuordit astta.
Stirvrana ja goazana, daid gal vajáldahtten
dut, dut, dut, HUi!

 

 

Maati auto
käännös: Heli Aikio

 

Mun teerpâm, mun tuoijuum, mun snikkárušám
Mun sáhháám já hiävláám já sajam návt
Mun mááláám já hervâttâm tom fiijnesin
Tääl auto lii vaalmâš já mun vuájám návt

 

Tuut-tuut karve tääl, Maati auto piško
huáppu huáppu lii, jiem mun vyerdiđ oostâ
stiivrâm já koosân, toid kal vájáldittim
tuut-tuut-tuut HUI!

 

 

Määšš autt
käännös: Raija Lehtola

 

Mon tääǥǥam, mon tuejjääm, mon snekkrââʹstam nääit.
Mon saađjam da vuõlâm da šõõlääm nääit.
Mon kälkkääm da hiârvtam tän fijnnsen.
Ååʹn autt lij vaalmâš da mon vueeʹjam nääit.

 

Duut, duut, kââʹrv åån, Maatt autt hooʹrâtt.
Ǩiirâs, ǩiirâs lij, jiõm mon vueʹrdded õõst.
Stuʹvrrem da vauʹll, tõid kâʹl vääʹžžstem
dut, dut, dut, HUI!

 

Máhte biilla -videos lávluba Annukka Hirvasvuopio-Laiti ja Mihkku Laiti, buvttadeapmi Sámi oahpahusguovddáš, Sámi mánát stohket ja lávlot, 2007.

 

© ds. Veikko Holmberg/ak. Heli Aikio/Ns. Raija Lehtola/kove. Aura Pieski

ak maati auto.pdf

Luossagonagas

Nothing found.

Luossagonagas

Mun dat gal lean

sanat ja sävel: Ulla Pirttijärvi

 

Mun dat gal jo
lean dat luossagonagas

Dohppe mu vuggii dat
buot stuorámus luossa

Dáppe vel jo
buot buoremus guolli jogas

Deanus vel jo

Mun dat gal jo
lean dat luossagonagas

 

Mun tot kal lam

jurg. Heli Aikio

 

Mun tot kal jo
lam tot luosâkunâgâs

Toppij muu vuogân tot
puoh stuárráámuš luosâ

Tääbbin val jo
puoh pyeremuš kyeli juuvâst

Tiänust val jo

Mun tot kal jo
lam tot luosâkunâgâs

 

© ds. Ulla Pirttijärvi/ak. Heli Aikio


Biepmu dutnje attán

Nothing found.

Biepmu dutnje attán

sánit Ulla Pirttijärvi

Miessi, miessi šatta
mun biepmu dutnje attán
jeahkáliid attán juohke beaivve
ahte don dal šattašit.

Hei jo lo la le lo la, hei jo lo le lo la
hei jo lo le hei jo lo, hei jo lo la le lo la

Gálbi – suinniid attán juohke beaivve
Sáhpán – vuosttá attán juohke beaivve
Bussá – mielkki attán juohke beaivve
Čuru – sohkkara attán juohke gease
Čuoika – vara attán juohke gease

 

Evvis tunjin addlâm
jurg. Heli Aikio

Vyesi vyesi šadda
mun evvis tunjin addlâm
jehâlijd addlâm jyehi peeivi
ete tun tääl šodâččih

Hei jo lo la le lo la, hei jo lo le lo la
hei jo lo le hei jo lo, hei jo lo la le lo la

Kälbi – suoinijd addlâm jyehi peeivi
Säplig – vuástá addlâm jyehi peeivi
Kissá – mielhi addlâm jyehi peeivi
Kiärpáš – sukkâr addlâm jyehi peeivi
Čuoškâ – voorâ addlâm jyehi peeivi

© ds. Ulla Pirttijärvi/ak. Heli Aikio


Uhca duojár

Nothing found.

Uhca duojár

Nuotti: ”Pieni maalari”

Sanat ja nuotti: Reino Helismaa

Käännös: Kerttu Vuolab

1.
Min áhkku duddjogođii oktii čuoivvatgápmagiid
ja mun su veahkehin.
Lei čuoivvat ivdni dego gumppes, dasa liikojin
ja nu dan čuohpadin.
Dat ovcci vuomi ruohtadii,
vel balddonassan holvvodii.
Mun ieš gal oidnen dan!
Muht´ rávesolbmuid mielas ledjen dušše bilidan
daid čuoivvat gápmagiid.

2.
Ja áhkku geahčadattai muzet gámasgotturiid,
mun bálddas čohkkájin.
Mu millii girddii čuovgi, čáhppes biergogáranas,
ja danges duddjostin.
Dat áimmus girddii, loaŋkkistii,
ja ráđuiguin maid leaicidii.
Mun ieš gal oidnen dan!
Muht´ ohpit ledjen ollesolbmuid mielas ciebadan
ja gul duorggaid ánssášan.

3.
Go áhkku čikŋagápm(ag)iid dárbbašii, son ozasttii
gabbagápmasiid.
Daid ivdni lei nu čeaskat dego dálverievssahis.
Mun vádjagohten dan.
Dat rissiid gaskkas livžžodii,
ja muohtaráiggis nohkastii.
Mun ieš gal oidnen dan!
Muht´ rávesolbmuid mielas vuot mun ledjen čurbošan,
rissi biergun skelbmošan.

4.
Mun sámeniibbiin čuollalin de geassebáiddiges
guottá olggožis.
Gal ollesolbmot geahččaledje bagadallat mu:
sii buot čiegadedje!
Dat duođaid vigge eastadit,
buot skieraid ovtto jávkadit,
ja niibbiid livkalit!
Vuoi issoras, man uhccán olbmot dorjot dáidaga!
Jos gii, de mun gal dieđán dan!

© su. Reino Helismaa/ds. Kerttu Vuolab


Gea, muohtaáddjá

Nothing found.

Gea, muohtaáddjá

Sanat suomeksi: ”Saukki” Sauvo Puhtila
Käännös: Kerttu Vuolab

Gea, dobadat dál muohtaáddján do mievžá!
Čitnabánit ja rušpenjunni sus
oidnojit ámadajus.
Ieš muohtaáddja dálvedálkin gal ceavzá.
Sonhan bures seailu buolašin,
vaikko beaivi báittášii.

Muoht´oaivvi háhtain gárvvohan
ja ádjá čiŋahan.
Leat dološ geaidinjurdagat
gahper´oaivvis bohciidan.
Gea, muohtaimaš: Čahkki eallá lihkadit!
Áddjá moddjesta ja seavesta
duhkoraddat viehkala.

Gea, muohtaáddjá hástá min maid viegadit!
Searvet čuovvulit, boahttet njuikkodit,
muohtaádjáin dánsestit!
Hei, muohtaáddjá guođe luvddá čihkii fal!
Geahččal juksat min! Hás it doarret gal!
Ale deaškkit gáljamii!

Mun leavttuin miellis girddihan,
orustit sáhte in.
Hei mannet eret luott´ ovddas,
aman njeaigačierastit!

Vuoi,muohtaáddja bievlaboddii jávkkodat.
Dálvvadettiin fas ođđa vazain
jorahan máhccat du ain.

Deba lea suohtas, deba lea suohtas, olgun viegadit!
Deba lea suohtas, deba lea suohtas, ovttas dánsestit!

Vuoi, muohtaáddja bievlaboddii jávkkodat.
Dálvvadettiin fas ođđa vazain
jorahan máhccat du ain.

 

© su. Sauvo Puhtila/ds. Kerttu Vuolab


Čuánjágáá livđe

Nothing found.

Čuánjágáá livđe

Čuánjágáá livđe

Čuánjágâš te čuánjá

te tot jo te kirdá

lal-la-la-lal-laa

lal-la-lal-la-laa

 

Vuojâdeijee čuánjá

lodde tot jo lâi jo

lal-la-la-lal-laa

lal-la-lal-la-laa

 

Pyereh tast láá čalmeh

puoh tot kal jo uáiná

lal-la-la-lal-laa

lal-la-lal-la-laa

 

Čohčuv tot jo kirdá

máádás tot jo mana

máádás tot jo mana

lal-la-la-lal-laa

 

Kuávžur livđe

Kuávžurâžžâ kuávžur

la-la-laa-laa-laa-laa

laa-laa-laa-laa-laa

laa-lal-la-la-lal-laa

 

Kuhes káibáš lâi jo

lal-laa-laa-laa-laa

Kirječuomâš lâi jo

laa-laa-laa

 

Ruopsisčuopâs lâi jo

lal-la-la-la-laa-laa

 

Tullâčalmaaš kirdáččij

laa-laa-laa

Tullâčalmaaš kirdáččij

la-la-laa-laa

 

© trad.

Ärbivuáváliih livđeh.pdf

Inarinsaamen kielipesien siirtymälaulut

Nothing found.

Inarinsaamen kielipesien siirtymälaulut

Inarinsaamen kielipesien siirtymälaulut (Heli A. Ritva K. Satu A. Riitta V. & Anne K-A.)

 

Lelujen keräyslaulu (sävel: Lelut koppaan, kirjat hyllyyn..)
Sierah loovân, kirjeh ilddei, tääl mij čurgip puohah

 

Lelujen keräyslaulu 2 (sävel: Jaakko-kulta)
Sierah loovân, kirjeh ilddei
čurgip tääl, čurgit tääl
Talle moonnâđ cissáđ, talle moonnâđ cissáđ
Olgos hei, olgos hei!

 

Pukeutumislaulu (sävel: Jaakko-kulta)
Sáárá-nieidâ, Sáárá-niedâ
kuulah-uv, kuulah-uv?
Piejâ suhháid juálgán, piejâ suhháid juálgán
pimpelipom
(kistuid kietân, puuvsâid juálgán, pusseer pajalan jne.)

 

Käsienpesuloru (melko hitaasti, että ehtii pestä kunnolla)
Kieđâid mun poosâm
suormâkooskâid poosâm
talle suormâkeejijd (uálgis kietâ)
já talle suormâkeejijd (čižet kietâ)
Pyereest kieđâid toidelâm
já talle vala kuškistâm

 

Nukkumalaulu (sävel: Vuáttumlivđe)
Tääl lii äigi uáđđiđ, uáđđiđ, uáđđiđ
Vuoiŋâstep tääl váhá, vuoiŋâstep tääl váhá
Talle vaja maŋeláhháá sierâdiđ
Njaalgâ nahareh tääl, njaalgâ nahareh tääl

 

Sakaste 28.-29.9.2012

© ak. Heli Aikio – Ritva Kangasniemi – Riitta Vesala – Anne Karhu-Angeli

ds Sirdásanlávlagat.pdfns siiʹrdlaulli.pdf

Galggašiigo dain ballat

Nothing found.

Galggašiigo dain ballat

Galggašiigo dain ballat
Ulla Pirttijärvi

Vuoi jus Sámi livčče
:,:elefántat ja krokodiillat:,:
galggašiigoson dain de ballat?

Vuoi jus Sámi livčče
:,:ledjonat ja gearbmašat:,:
galggašiigoson dain de ballat?

Heijoleloilale..

Vuoi jus Sámi livčče
:,:čoarvenjunit ja ábegáhtut:,:
galggašiigoson dain de ballat?

Geaidnoguoras elefántat čuččošedje,
jogažiin krokodiillat vuojadivčče,
mehciin ledjonat njágadivčče,
balsagaskkain gearbmašat njággardivčče
ja duottar alde čoarvenjunit ruohtadivčče.

 

Kolgâččij-uv tain poollâđ
Tahhee: Ulla Pirttijärvi
jurg. Heli Aikio

Vuoi jis Säämist liččii
:;elefaantih já krokodiileh:;
kolgâččij-uvsun tain poollâđ?

Vuoi jis Säämist liččii
:;leijoneh já kyevdih meid:;
kolgâččij-uvsun tain poollâđ?

Heijoleloilale..

Vuoi jis Säämist liččii
:;čuárvinjuneh já apinah meid:;
kolgâččij-uvsun tain poollâđ?

Luodâ paaldâst elefaantih čuážuččii,
juuvâst krokodiileh vuojâččii,
meecijn leijoneh njavâččii,
mievtâin kyevdih maigârdiččii
já tuoddâr vieltist čuárvinjuneh tancâčč

 

Videolla Annukka Hirvasvuopio-Laiti laulaa pohjoissaameksi.
Tuottaja: Saamelaisalueen koulutuskeskus, Sámi mánát stohket ja lávlot-projekti (2007)

 

© ds. Ulla Pirttijärvi/ak. Heli Aikio

ak Kolgâččij-uv tain poollâđ.pdf

Galggašiigo dain ballat